I’m Nataly, and I love helping companies achieve their global growth ambitions. I especially enjoy supporting businesses that have a mission that aligns with my own: to create a fairer and language-agnostic world. I’ve worked to do that in a number of ways over my career, wearing many hats: translator, interpreter, manager, entrepreneur, analyst, marketer, and over the better part of the past decade, as an executive in the tech space.
I currently work as VP of International Operations and Strategy at HubSpot. I’m also a member of the board of directors for Special Olympics Massachusetts, and an official advisor to Lottie Dolls. I’m passionate about women in technology, remote work, and as a mom of two girls, creating a future where diversity and inclusion are celebrated.
To contact me, click here.
The photo featured on this site was taken by my husband at the stunningly beautiful Poison Glen in Donegal, Ireland. The name in English stems from a mistranslation of the original name in Irish (Gaelic), Gleann Nemhe, which means Heavenly Glen. The word for heaven (nemhe) in Irish and the word for poison (neimhe) look and sound nearly identical to non-native speakers, and were thus mixed up when the place name was translated into English by someone who apparently didn’t know Irish all that well. This mistranslation lives on forever, and to me, highlights the importance of linguistic choices and their enduring impact on how we perceive things.